Browse through Abdellatif Laâbi’s poems and quotes. 12 poems of Abdellatif Laâbi. Still I Rise, The Road Not Taken, If You Forget Me, Dreams, Stopping By. Abdellatif Laâbi // Author, Poet // Abdellatif Laâbi is a Moroccan poet, born in in Fès, Morocco. Laâbi founded with other poets the artistic journal Souffles in. Abdellatif Laâbi is a poet, novelist, playwright, translator and political activist. He was born in Fez, Morocco in In the s, Laâbi was the founding editor.

Author: Gazahn Morisar
Country: Madagascar
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 15 December 2014
Pages: 446
PDF File Size: 19.45 Mb
ePub File Size: 20.19 Mb
ISBN: 401-6-66476-158-3
Downloads: 66196
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Nikojas

And yet the intellectual has an opportunity to keep his freedom of speech, to say truthfully what he thinks. It was Mostafa Nissaboury more than anyone else who accompanied the review the longest—almost to its very end.

It would have been better if you were all illiterate. Which Moroccan writers deserve a wider readership in the English-speaking world? Did he emigrate to France?

The other concern is to make sure that the message, the humanist values of the little humanity to which we all belong with which we share sufferings and hopes, may be transmitted to the great humanity.

My father was a simple craftsman who worked his entire life.

In Un autre Maroc I call for the formation of a new citizen force capable of leading this fight. The Greeks, a familiar legend goes, called foreigners barbari because it was the sound kaabi heard whenever the people in question opened their mouths.

That right there is one of the major concerns of literature, whether Moroccan, American, or Chinese. I am a speaker of poetry and I consider that oral dimension as fundamental. Retrieved from ” https: He spoke of the pessimism of reason and the optimism of the will.

What was the trigger? I spoke English well until my high school graduation. Also perhaps just an acquired deformation — you are always on the look-out, with a feeling of always being followed, totally alert, watching for the smallest gesture, the least word which might be a prey for the eyes and ears in the walls.


In his early poems, words had gushed from him in colorful, Rimbaud-like torrents.

Abdellatif Laabi

I requested some of the rappers to read my texts, to see what it would produce. Want to Read saving… Error rating book.

Abdelpatif of that touches me very deeply—to see a man and a woman at that moment in time, in their condition, illiterate—who spent their entire life for us. I know that there are poets and writers that have already begun laaabi work, but do you find that Moroccan Arabic has already undergone the pivotal moment that Italian experienced with Dante or are we still waiting for it? Personally, I think that in Morocco we are not yet in democracy. That is the fundamental concern.

In poetry, we find the first expression of human emotions: It stopped at being a movement of protests, instead of working on the democratic project itself by proposing solutions.

I think this is a good moment to speak a little about your recent book Un autre Maroc Another Morocco and your political engagement. How do Moroccan men or women function from the inside: We must prepare them so that they truly become languages of creation, of teaching, of scientific research, and of communication at the same time.

We have arrived at a moment where literature is reduced to the novel, because the novel is the only literary product where there is a commercial concern.

Always imagine me living and struggling, in unity and contradiction, but always pushing ahead. And physically she was someone with white skin, blue eyes, etc. I collaborated with a Belgian badellatif of Moroccan origin named Rival. But I think that in the panorama of current poetry, rap has its place. Now you seem to be taking a more hands-on approach, publishing full-length books and launching an organization.


Do you agree that type of wisdom is being lost?

Abdellatif Laâbi – Abdellatif Laâbi Poems – Poem Hunter

Occasionally he asked me for small clarifications, but the translation was his own work, which, according to many of my Abxellatif friends, is excellent. This page was last edited abdellayif 12 Septemberat Sign in with Facebook Sign in options. It reminds me also of the writings of prisoners who denounced the universe of incarceration and political oppression.

The great names of Arabic thought and literature are those who have passed through Morocco. Ananthamurthy abdellarif the Rite of Writing U. And culture dominates in that question. She spoke of the fact that they were exiled. My mother worked for us her entire life.

Rate this book Clear rating 1 of 5 stars 2 of 5 stars 3 of 5 stars abdellatfi of 5 stars 5 of 5 stars. I compiled an anthology of Moroccan poetry about ten years ago that comprised texts by 50 Moroccan poets.

The language in which a writer writes is one which he chooses voluntarily. School is where we form citizens, where we form democrats, individuals attached to democracy, to human rights, to humanist values that guard them against intolerance and extremism.

And that reminds me personally of other moments in time where feminist poetry, for example, emerged to defend the female identity and to fight against the oppression of women. Born in Fez badellatifhe co-founded the poetry review Souffles in I completely agree with you. Watchfulness as a psychic phenomenon is nothing other than this internal splitting.