He tenido en cuenta esta necesidad en varias ocasiones, así también con respecto a las Glosas Emilianenses (Hamburg, , versión española Sevilla, ). The Glosas Emilianenses are several different kinds of glosses added to selected parts of a 10th-century manuscript from the region of La Rioja in Northern. Record Number: of Title: Glosas Emilianenses. Description: The website for the ‘Glosas Emilianenses’ offers a wide selection of scholarly works.
|Country:||Turks & Caicos Islands|
|Published (Last):||22 October 2017|
|PDF File Size:||5.50 Mb|
|ePub File Size:||18.38 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The glosses are unconvincing as a method to learn Latin. The sequential glosses generally mark the word order in the manuscript.
Retrieved from ” https: Second, there are some changes or additions to the base text that are superfluous from a grammatical or didactic point of view. Aparte de estas lenguas que tienen personalidad propia, las hablas dialectales del castellano se pueden clasificar en dos grupos: Another interesting observation about 3 is that in Classical Latin, the noun signa.
Furthermore, the complexities may suggest that the glossator most blosas was the same person as the intended scribe; he intended to use these indications himself when copying the texts. Castilla nace en el sur de Cantabria, norte de Burgos y oeste de La Rioja. Such changes include making subjects explicit by inserting them, adding full nouns where the base text merely has pronouns, adding pronouns where the verb appears alone, simplifying sentence structures, adding dmilianenses to make the text more available.
Facanos Deus Omnipotes tal serbitio fere ke denante ela sua face gaudioso segamus. V, [u] glosaas ]. In fact, they would create confusion if they were meant to be used as they are; since the position of a gloss makes no sense glossing the word in the base text unless the indications of the sequential glosses are followed.
The ablative forms in the base text are glossed in the same way as prepositional phrases; by way of emilianejses preposition in combination with ke. That is, verbs that have passive form but active meaning and use.
Such changes include changing the phrase-internal word order, adding prepositions to the bare ablatives, changing syntactic functions so that verb and subject agree according to the vernacular. These oddities may not be merely dismissed as errors; they are too regular emiliansnses that. This dependency is one of many examples of the complex relation the glosses have to one another, and suggests the need for time and opportunity to glosaz them.
As concerns the sequential glosses, the syntax in these sermons is quite transparent; the glossed sentences consist very often of two or three phrases, with very little subordination and almost no hyperbaton.
Two other glosses, ego lebantai and ke pugnam, above respectively suscitabi and. I assume they were not mistakes as much as outputs of the glossators actual language. Wikisource has original text related to this article: Comparison of some words used in the glosses, along with their current corresponding forms in Aragonese, Spanish and Latin language.
Lingua Patrum 5, Turnhout, p. It may also have been an impersonal passive. The form signa may be both accusative and nominative, nevertheless, the glossing in 3 and 4 indicates the exact opposite of what the respective syntactic function of signa is originally. Combining the stylistic element with the relative complexity, I suggest instead that these glosses may have been intended as emendation marks for a scribe.
Emipianenses conditionality entails that the user of these glosses needed time to analyse them and put them to use, which in turn excludes their being used directly, for instance as aids when reading aloud.
This combination of modifications is difficult to fit into the didactic hypothesis. The first type, as the name reveals, consists of synonyms to a word in the base text.
Scholars do not agree as to the purpose of these glosses. Compare with example 4: I suggested a third hypothesis in Hagemannwhich to a greater degree accounts for the contradicting aspects of the Glosas Emilianenses. Probablemente estudiara en las aulas de la Universidad de Palencia. V, [i] [ ]. I suggest that the Glosas Emilianenses were emendation marks in the manuscript, meant as guidelines to a scribe when copying a new version of the sermons.
Detalle Glosas Emilianenses – Picture of Monasterio de Yuso, San Millan de la Cogolla
However, if we move the words in the order that the sequential glosses indicate, the pronouns are placed accurately. In 2 and 3 agreement is lacking between verb and subject in the base text, and the subjects are marked ke, as if they were objects.
Another example shows us the pronoun nos marking the subject complement instead of the verb: In the following example, the original subject has been glossed as the object:.
This last possibility might apply to 2 as well after the glosses have worked, but not for 3 post-glosses ; despite the passive form, multiplicauitur must be interpreted as a transitive active verb. If indeed this is the case, it has important implications on the analysis of the untraditionally written Romance glosses in the manuscript as well as the relationship between spoken and written Latin in the 11th century Spain.
This glossing indicates in the first glosws that signa may be used with singular verbs, and in the second that it should not be used with plural verbs; these indications entail that signa is singular. The glosses presuppose that emiliaanenses user would see them, analyse them and have sufficient time to perform the changes, as a scribe would be tlosas to have.
´Glosas Emilianenses´ first examples of writing in Spanish and Stock Photo: – Alamy
They mainly consist of the Latin relative or interrogative pronoun qui emilixnenses some of its forms and in combination with prepositions or a subtype of the lexical glosses the supplementary glosses, see below. As nouns, they often appear introduced by a grammatical gloss e.
Some scholars have proposed that it is anachronistic to classify such varieties of Ibero-Romance according to dialectal labels enilianenses on geographical particularism before the thirteenth century, leaving the Glosas to be understood as “in an unspecialized informal register of Ibero-Romance”.
I argue that this complexity entails that the glosses could not glossas been meant for use in real time, for instance while reading aloud. If these glosses were eemilianenses to a scribe, however, he would have the time to analyse the glosses and put them in the right order. The regularity of these changes and their synchronicity with later developments in the language unambiguously indicate that they are connected to diachronic developments in the word order.
The Glosas Emilianenses: emendation marks – Persée
I show that the grammatical glosses fail to convince as a method for learning Latin, and that their purpose seem eimlianenses be more connected to style than grammar. Hemos sido puestos a cobijo, hemos sido salvados a nosotros no se nos ha dado ayuda Los rasgos navarro-aragoneses se perciben en el uso de muito, feito, honorefemenino y no masculinoplicare, lueco, cono, enaetc.
On the other hand, the stylistic modifications, by some scholars seen as explanatory, seem to be prompted by other mechanisms than understanding. Por ejemplo, c y g tienen dos pronunciaciones, dependiendo de la vocal que sigue; la h es muda; b y v corresponden a un solo fonema. Another example shows us the pronoun nos marking the emilianeses complement instead of the verb:.